-
1 срывать
1) General subject: break up, burke, cull (особ. цветы), discomfit (планы, намерения), dismantle (крепость), disrupt, foil (что-либо), frustrate, goof, hamstring, pick (цветы, фрукты), pluck (цветы), pull off, rip away, rip down, rip off, rive, sabotage, short circuit, short-circuit (что-л.), snatch, snatch off, strip, tear, tear down (постройку), tear off, thwart (планы), vent, work off (злость), disturb, pull down, tear down, throw a monkey-wrench into the works (план, замысел и т. п.), throw a monkey-wrench into the works (план, замысел и т.п.), torpedo2) Colloquial: bog down3) Engineering: strip off, upset (нарушать нормальный режим)4) Agriculture: pick off6) Diplomatic term: sabotage (переговоры и т.п.)7) Metallurgy: disrupt (о сроках)8) Polygraphy: unbind9) Jargon: stymie10) Information technology: bounce11) Automation: slip (резьбу), strip (резьбу), break away, break off, tear out, blow out (напр. крышку)12) Makarov: defeat, disturb (нарушать нормальный ход, режим), pick off (кожицу), pull (цветы, фрукты), shed, strip (одежду), strip (снимать), strip away, strip off (одежду), tear (снимать), tear off (снимать), unbind (переплётную крышку с книги), upset (нарушать нормальный ход, режим), cry havoc (что-л.) -
2 сдирать
1) General subject: abrade (кожу), abrase (кожу), decorticate (кору, шелуху и т. п.), flay, gouge, graze, pick off, rip down, rip off, rive (обыкн. rive off), rub down, skin (кожу, шелуху, шкуру), strip, strip away, strip off, tear off2) Naval: rip3) Medicine: strip to strip off6) Mining: scrape down7) Forestry: rub off9) Automation: tear out10) Makarov: strip (напр. плёнку с подложки) -
3 панорамировать сверху вниз
1. paned downподход "сверху вниз" — top down approach
вверх, вниз и поперёк — up, down and thwart
2. pan downклавиша "страница вниз" — page down key
клавиша стрелки "вниз" — down arrow key
клавиши "вверх" и "вниз" — up and down keys
3. paning downпойти вниз, понизиться — to slide down
срывать, сдирать; сдёргивать вниз — rip down
падать камнем, устремляться вниз — sweep down
стрелка "вверх" или "вниз" — up or down arrow
Русско-английский словарь по информационным технологиям > панорамировать сверху вниз
-
4 откидывать вниз
1. swung downподход "сверху вниз" — top down approach
вверх, вниз и поперёк — up, down and thwart
2. swing downклавиша стрелки "вниз" — down arrow key
клавиши "вверх" и "вниз" — up and down keys
3. swinging downпойти вниз, понизиться — to slide down
клавиша "страница вниз" — page down key
срывать, сдирать; сдёргивать вниз — rip down
падать камнем, устремляться вниз — sweep down
стрелка "вверх" или "вниз" — up or down arrow
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > откидывать вниз
-
5 противообледенительный нож
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > противообледенительный нож
-
6 тепловой нож
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > тепловой нож
-
7 срывать
1. disrupt2. disturb3. frustrate4. stymie5. stymied6. stymieing7. tear downсрывать, сдирать; сдёргивать вниз — rip down
8. vent9. tear off; pluck; pick; break up; disrupt; frustrate; vent; come off; break away; fall down; dart off; escapeстаскивать, снимать; срывать — to pull off
саботировать, срывать забастовку — to break the strike
10. pickсрывать, обрывать, снимать — pick off
11. pluckСинонимический ряд:1. вымещать (глаг.) вымещать2. надрывать (глаг.) надрывать; надсаживать3. расстраивать (глаг.) нарушать; расстраивать4. ссаживать (глаг.) сдирать; ссаживать -
8 вспарывать ножом вниз
Food industry: rip downУниверсальный русско-английский словарь > вспарывать ножом вниз
-
9 сдёргивать вниз
General subject: rip down -
10 сдирать плакаты со стен
Makarov: rip down posters from wallsУниверсальный русско-английский словарь > сдирать плакаты со стен
-
11 плакат
м. плакат, учебный — wall chart -
12 балансировочный нож
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > балансировочный нож
-
13 разрывать
1) General subject: break, break away, burst, claw, disrupt, disrupt (узы и т.п.), explode, lacerate, part, pull, pull apart, ravel, reave, rend, rive, rupture, sever (отношения), sliver, tear, unglue, unrip, unseam (быстрым движением), unsolder, (договор) scrap (Taliban militants... say they're scrapping a peace deal with the government - Associated Press)2) Engineering: decollate (распечатку), disconnect (цепь), excavate, fracture, rip4) Agriculture: hackle5) Chemistry: (ся) severe (...the nanowires... finally severed.)6) Construction: dig up7) Railway term: break the contract, rip open9) Economy: dissolve10) Accounting: divorce12) Scottish language: rive (rived ; rived, riven)13) Telecommunications: tear down14) Textile: rent15) Electronics: open16) Information technology: interrupt17) Oil: break down, break up, tear up18) Polymers: shred19) Automation: tear apart20) Makarov: break (напр. текст), break (электрическую цепь), break ground, discontinue, disruption, interrupt (электрическую цепь), open (электрическую цепь), pull (на части), pull apart (на части), rip up, dig21) Archaic: (reft) reave22) Electrical engineering: cut -
14 переработка
1) General subject: conversion, processing, recast, remaking, revision (книги), rip off, rip-off (недобросовестная), working, making2) Naval: working down3) Medicine: working through (процесс достижения прозрения пациента)5) Engineering: fabricating, overtime work (работа сверх нормы), redesign (конструкции), refinement (нефти), refining, reprocessing, revision (напр. статьи)6) Agriculture: (первичная) processing7) Construction: thorough revision8) Railway term: rehandling (состава)10) Economy: redesign (проекта или конструкции), rendering (непищевого животного сырья с получением жира или кормовой муки), reoperation11) Automobile industry: retreat12) Forestry: conversion (напр. бумаги, древесины), recycling, reprocessing (напр. бумажного брака)14) Polygraphy: converting15) Psychology: elaboration, working-through16) Jargon: (недобросовестная) rip-off18) Patents: reduction19) Business: adaptation, treatment20) Drilling: redesigning21) Marine science: working over22) Cables: reclamation, recovery, recycling (отходов)23) leg.N.P. revision (of a draft resolution, etc.; parliamentary practice), specificatio (law of personal property), specification (as a mode of acquisition of a title; law of personal property)24) Makarov: overtime (работа сверх нормы), processing (обработка сырья в полуфабрикат, готовую продукцию), rehandling, revision (переделка книги, статьи), rewrite (коренная переделка), working (обработка сырья в полуфабрикат, готовую продукцию)25) Gold mining: metasomatosis26) oil&gas: process engineering, refinery27) Pharmacy: (обработка несоответствующего продукта с помощью технологических стадий, отличающихся от установленного технологического процесса) reworking -
15 звено
link
- бокового подкоса (раскоса) шасси — side brace link
-, быстросъемное — quick-connector link
устанавливается между свобедными концами подвесной системы и стропами парашюта. — used between lift webs and rigging lines.
- впс (вытяжной парашютной системы грузов) — extractor parachute static link
- вытяжное — static link
концы вытяжного звена крепятся к тросу пвпс и парашюту для ввода парашюта после отделения парашютиста или сбрасываемого груза от самолета, — а cord or cable, the ends of which are attached to the static cable and the parachute assembly, so that when tension is introduced into the line by the relative motion of aircraft and parachute, the parachute is allowed to deploy.
-, вытяжное (ручного ввода парашюта) — rip cord
гибкий тросик, который, будучи выдернут, освобождает клапаны ранца и обеспечивает выход парашюта из ранца, — а cord or flexible cable on а parachute which, when pulled, opens pack and allows the parachute to depoly.
-, входное (гидроусилитепя) — input member (of hydraulic actuator)
-, выходное (гидроусилитепя) — output member
- гидрошарнира (трубопровод) — swivel (gland) pipe
- заднего подкоса (шасси) (рис. 27) — drag link. the upper and lower drag links of the drag strut joined together form an overcenter action to lock the landing gear in the down position.
- закрылка, хвостовое (рис. 11) — flap vane /tab/
-, основное (двухшелевого закрылка) — flap
-, парашютное (между вытяжным и основным парашютом) — chute (connector) link
- патронной ленты — ammunition belt link
-, переходное (грузовой парашютной системы) — strop
звено (удлинитель) между тросом пвпс и вытяжным звеном (см. звено, соединительное)
- подкоса (опоры шасси) — strut link
- подкоса, верхнее (опоры шасси) — upper link /stay/
- подкоса, нижнее (опоры шасси) — lower link /stay/
-, промежуточное (в к-л. системе) — interphase. the control display unit is interphase between the operator and omega system (ons).
-, разрывное — weak tie
шнур, разрываемый на определенном этапе ввода парашюта для соблюдения установленной последовательности ввода. — а piece of cord which is intentionally broken at some stage of а parachute deployment in order to deploy the parachute in the predetermined manner.
-, разрывное, предохранительнoe — safety tie
обрывной шнур, соединяющий две части парашютной системы, для предотвращения случайного срабатывания (системы). — а breakable tie connecting two parts of а parachute system to prevent accidental release.
- раскоса (стойки шасси) — brace link
- ручного открытия (ранца парашюта) — rip cord, ripcord
- ручного открытия двойного дна (ранца парашюта) — (pack) double bottom rip cord
-, "слабое" (срезной валик, напр., стартера) — shear member, shear drive shaft
- "слабое" (парашютной системы) (см. звено, разрывное) — weak tie
-, соединительное — connector link
соединительный узел парашюта и подвесной системы, — fitting used to join the parachute and harness.
-, соединительное (парашютной системы) — strop
отрезок троса, служащий для увеличения дистанции ввода в действие последующего элемента парашютной системы, — а length of wire cable used to increase the distance at deployment between two components of a parachute assembly.
-, соединительное, между вытяжным звеном и вершиной купола для вытягивания парашюта — lazy leg. a relatively weak branch cord from а point on the static line to the apex of the parachute, for effecting its withdrawal.
-, удлинительное — strop
присоединяемое к вытяжному звену для обеспечения достаточного удаления груза от самолета при сбрасывании. — а webbing extension to the static line to secure good tail clearance of the load to be dropped.
-, хвостовое (двухщелевого закрылка) (рис. 11) — flap vane, flap tab
-, центральное (купола парашюта) — axial core. joining the parachute apex to the lower extremities of the rigging lines.
- шлиц-шарнира (шасси) (рис. 27) — torque linkРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > звено
-
16 трос
cable
-, боуденовский — bowden cable
-, буксирный — tow cable
-, буксировочный (связывающий спасательные плоты) — towline cut the towline if it is necessary to separate the liferafts.
-, вытяжной (ручного раскрытия парашюта) — rip cord
шнур или гибкая шпилька, служащая при выдергивании для открытия ранца и выпуска парашюта. — а cord or flexible cable on а mancarrying parachute which, when pulled, opens the pack and allows the parachute to deploy.
-, вытяжной (вспомогательный для вытягивания элементов парашютной системы, см. шнур вытяжной) — lazy leg а cord intended to withdraw-certain items of a parachute assembly.
-, вытяжной (вытяжное звено, фал парашюта) — static line
- вытяжной (фал, вытяжной шнур чеки) — lanyard
-, грузовой, с автоматическим освобождением груза при соприкосновении с землей) — automatic touchdown release cargo /load/ sling
- для зацепления карабинов фалов парашютов (для принудительного ввода парашютов) — static cable а steel cable to which static lines are attached (inside of fuselage).
- заземления (статический разрядник на стойке шасси) (рис. 27) — static discharge cable
- заземления крышки заправочной горловины — filler cap bonding cable
- зачековки — locking cable
- зачековки (гибкая шпилька ранца парашюта) — locking pin а hole in the parachute pack flap cone admits a locking pin.
- инерционного замка подтяга плечевых ремней — inertia reel shoulder harness cable
- натяжной (оттяжной) — guy cable /rope/, guy
трос для удерживания объекта в заданном (фиксированном) положении. — а горе used to keep something in position or steady.
- обратной связи управления (поворотом) переднего колеса — nosewheel steering feedback cable
-, оттяжной — guy cable /rope/, guy
-, предохранительный — safety rope
-, предохранительный (парашюта) — life line
-, приводной (возд. балона плота) — lanyard /rip cable, cord/ (or raft air bottle)
life raft is inflated by jerking the air bottle lanyard.
- принудительного ввода парашютной системы (трос пвпс) — static cable а static link is attached and slides on the static cable.
- принудительного ввода (раскрытия) парашютов — static cable
стальной трос, протянутый вдоль борта кабины, к которому крепятся и скользят стренги или вытяжные звенья парашютов. — а steel cable to which strops or static links are attached and can slide, extending along one side of the fuselage and secured at both ends.
- принудительного раскрытия парашютов, трос прп — static cable
- разблокировки стреляющеro механизма (катапультного кресла) — seat ejection gun unlock cable
-, расчалочный — bracing wire
- ручного раскрытия парашюта (вытяжной) — rip cord
- синхронизации закрылков — flap interconnection cable
служит для согласования выпуска закрылков. — used to provide symmetric flap operation.
-, слабонатянутый — slack cable
- следящей системы — follow-up (system) cable
- следящей системы управления поворотом колес (передней стойки шасси) — (nosewheel) steering follow-up cable
- сопровождения — assist cable
-, спасательный (вертолетный) — rescue sling
-, страховочный для работы на высокорасположенных элементах ла. — safety line
-, такелажный — sling
- управления — control cable
- управления поворотом передних колес(а) — nosawheel steering control cable
- фиксации гермошлема — (pressure) helmet restraint cable
- фиксации ног (на катапультном кресле) — foot restraint /retractor/ cable
-, швартовочный (для крепления груза в отсеке) — tie-down cable
-, швартовочный (ла) (рис. 150) — mooring /picketing/ cable in winds of over 80 knots aircraft must be headed into wind, with brakes on, wheel chocks lashed, nose and main gear moored.
вытягивание (удлинение) т. на... мм — stretching of cable by... mm
заделка т. — cable attachment
заделка т. на коуш — cable splicing around thimble
заделка т. на ролике — cable-to-pulley attachment
заплетка т. (процесс) — cable splicing
заплетка т. (узел) — cable splice
натяжение т. — cable tension
ослабление натяжения т. — cable slack(ness)
провисание т. — cable sag(ging)
сплеснивание т. — cable splicing
сращивание т. — cable splicing
выбирать слабину т. — take up cable slack
заделывать т. на коуш — splice cable around the thimble
ослаблять натяжение т. — slacken the cable
регулировать натяжение т. на... кг — adjust the cable tension to... kgРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > трос
-
17 бранить
1) General subject: abuse, ballyrag, be severe upon, berate, blow up, bullyrag, cast in somebody's teeth, castigate, chide, find fault, flay, give the stick, go on (кого-л.), have on the mat (кого-л.), lambast, let into, objurgate, peck, pepper, rag, rail, rail against, rail at, rate, rater, rebuke, reproach, reprove, revile, scold, score, sit, slang, slangwhang, slate, start in, talk to, tell off, threap, tongue lash, tongue-lash, tutor, upbraid, vituperate, whip, yaff, take to task, claw away, get after2) Colloquial: comb, tick off, walk into (на кого-либо), keep on at a person (кого-л.)3) Dialect: miscall5) Australian slang: chew out, go crook smb., kick (smb.'s) butt in, rip into, tear strips off, whale6) Jargon: get down on (someone), lambaste, lay ( someone) out, lay out (someone), see off, talk (somebody), give a good talking to, give a good working over, give someone an earful, take off7) Makarov: call over the coals, comb down, come down, come down (кого-л.), come down on (кого-л.), come down upon (кого-л.), drop down on (кого-л.), find fault with (кого-л.)8) Phraseological unit: bust chops (to berate or hound) -
18 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
19 оскорблять
1) General subject: abuse, affront, blaspheme, cause offence, desecrate, dishonor, dishonour, give offence, heap obloquy upon (кого-л.), hector, huff, humiliate, insult, kick in the teeth (кого-л.), lout (кого-л.), offend, outrage, revile, sling mud, smart (чувства), speak daggers, to be rude to (smb.) (кого-л.), do violence to, violate, call names (обзывать, кого-л.), engage in harassment, hate on smt2) Colloquial: blister, hassle, diss (treat, mention, or speak to rudely ( http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=diss))3) Australian slang: chew the buns off (smb.) (кого-л.), rip into, sling mud at, throw mud at4) Jargon: clobber, give( someone) hell, (кого-л.) take a dig at someone, (кого-л.) take a jab at someone, mess around with5) Makarov: do violence to (smth.), hurt, kick ( smb.) in the teeth (кого-л.), call names (кого-л.)6) Taboo: cap on (кого-л.), chew (кого-л.), come down on somebody (см. go down on somebody; кого-л.), put down7) Phraseological unit: cut down (To insult, to belittle.) -
20 беспокоить
1) General subject: afflict, ail, annoy, bother, bug, commove, deliver troubles, discomfort, discommode, discompose, disoblige, disquiet, disquieten, disturb, embarrass, exercise, feeze, ferret, flutter, fret, fret gizzard, fuss, gall, gnaw, harry, herry, incommode, inconvenience, perturb, perturbate, pother, trouble, upset, vex, worrit, worry, concern, harass, unsettle (контекстуальный перевод на русский язык), beset4) Dialect: hatter5) American: faze6) Military: annoy (противника), badger7) Religion: tribulate8) Australian slang: rough-house10) Jargon: bone, drive( someone) up the wall, get, get in (one's) hair, hound, qualm, rip on (someone), take (someone's) mind, turn upside down, weird out, yank, put the been on (someone)11) Official expression: be of concern ( to)12) Makarov: beleaguer, derange, fret gizzard (кого-л.)13) Taboo: rip shit14) Phraseological unit: harsh (one's) mellow
См. также в других словарях:
Rip Van Winkle — is a short story by the American author Washington Irving published in 1819, as well as the name of the story s fictional protagonist. Written while Irving was living in Birmingham, England, it was part of a collection entitled The Sketch Book of … Wikipedia
Down Periscope — Theatrical release poster Directed by David S. Ward Produced by Rob … Wikipedia
Down to Earth (TV series) — Down To Earth Genre Sitcom Created by Arthur Annecharico Sam Harris Starring Carol Mansell Stephen Johnson Dick Sargent David Kaufman Kyle Richards Randy Josselyn … Wikipedia
Down Under (song) — Down Under Single by Men at Work from the album Business as Usual Format 7 … Wikipedia
Rip This Joint — Saltar a navegación, búsqueda «Rip This Joint» Canción de The Rolling Stones álbum Exile on Main St. Publicación 12 de mayo de … Wikipedia Español
Rip Torn — (* 6. Februar 1931 als Elmore Rual Torn in Temple, Texas) ist ein US amerikanischer Filmschauspieler. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Down on the Upside — Studio album by Soundgarden Released May 21, 1996 … Wikipedia
Down the Line: Rarities — Compilation album by Buddy Holly Released January 27, 2009 … Wikipedia
Down Periscope — USS Pampanito (SS 383), que en esta película, interpretó al ficticio USS Stingray SS 161. Título España: Abajo el periscopio Argentina: Locos a … Wikipedia Español
Rip Torn — Infobox actor name = Rip Torn imagesize = 250px caption = Torn at the 47th Emmy Awards (1994) birthname = Elmore Rual Torn, Jr. birthdate = birth date and age|1931|2|6 location = Temple, Texas, U.S. yearsactive = 1956 present spouse = Ann… … Wikipedia
Rip This Joint (song) — Infobox Song Name = Rip This Joint Artist = The Rolling Stones Album = Exile on Main St. Released= May 12, 1972 track no = 2 Recorded = December, 1971 March, 1972 Genre = Rock, boogie woogie Length = 2:23 Writer = Jagger/Richards Label = Rolling… … Wikipedia